Skip to main content

Why We All Need Christmas Trees and Easter Eggs


Many years ago I had some friends at university who were against Christmas. 'It's not in the Bible,' they argued. Well, possibly. The festival at least is not actually in the Bible. So how did we come to celebrate Christmas and Easter in the ways we do now?

Part of the answer is that we continued some practices from our previous, pagan religion. Churches were built next to sacred trees. The winter festival was redeemed and became Christmas, along with the Christmas trees, which might have come later, but are definitely not in the Bible. Similarly the spring festival was redeemed and became Easter, though this actually coincides with the Jewish Passover festival when a lamb was sacrificed in remembrance of the redemption of the people Israel from Egypt, (John 19.14 cf. Exo 12ff).

What my friends were against is the mixing of our previous paganism and our current Christianity into one, syncretistic modern day religion, with all of its feasts and fasts.

I would argue that we all need such festivals:

  • The Israelites had many feasts and fasts in their calendar
  • It helps provide a rhythm in our communities and family lives
  • When first initiated, it provided continuity with past rhythms
In fact, the same process of adoption and adaptation of previous practices, what some missiologists call 'redeeming' a previous practice, is still occurring today throughout the world. In Africa and Asia the big issue is how to continue ancestor worship practices after conversion to Christianity without simply mixing previous traditional religion with today's Christianity. Korea is the big success story, partly due to the fact that they managed to carry out this transition reasonably successfully, despite some initial losses: 

"How has Korean Christianity coped with ancestor worship? The Korean Protestant Church resisted being syncretised with shamanistic ancestor worship. As a result many Christians were martyred. In an attempt to accommodate the social and traditional elements required by Korean culture, the Korean Christian Church instituted the memorial service as an alternative. This meant that the Korean Protestant Church was able to meet the moral and social functions previously fulfilled by ancestor worship while eliminating the religious elements of ancestor worship without compromising the principles of the Gospel. In other words, ancestor worship in the Korean Church was transformed into the Koreanised memorial service which served the indigenous culture."*

This, in contrast to Africa, where, partly due to a lack of contextualisation by Mission workers, Christianity has simply become a more formal layer on top of Christianity: 

"Unfortunately, many Western missionaries who came to Africa were unaware of the African worldview. Influenced by the philosophies of the age of Enlightenment, these missionaries readily dismissed the spirit world as being nothing more than a figment of the imagination. This left most African converts with no biblical teaching in relation to the spirit world, thereby leaving a huge gap in the faith of the African Christian. [...] This helps explain why in many cases African converts return to traditional beliefs as occasion arises with remarkable ease Conversion to Christianity does not answer their deep religious questions. Christianity is just a overlay on their original religious beliefs."**

The fact that, after a struggle, the Korean church managed to replaced Ancestor Worship with a memorial service, helped the community move onto a balanced Christian view of the world, where ancestors are shown proper respect, but Christ is the only one worshipped. Perhaps Christmas trees and Easter eggs did the same for us, some 1800 years ago? 

Image by Pexels from Pixabay

Bae, Choon Sup, ‘Ancestor Worship and the Challenges It Poses to the Christian Mission and Ministry’ (University of Praetoria, 2007), p. 74.
** Salala, Charles, ‘The World of Spirits: Basukuma Traditional Religion and Biblical Christianity’, in Issues in African Theology, ed. by Samuel Ngewa, Mark Shaw, and Tite Tienou (Nairobi, Kenya: East African Educational Publishers, 1998), p. 137.


Comments

Popular posts from this blog

A Flow Chart for Bible Translation (a Relevance Theory Approach)

One of the current theories behind modern translation work is Relevance Theory. [1] Here is a flow chart that explains the process often used to produce a draft when using such an approach: *Make sure your translation committee makes the decision as to what kind of translation they want. A domesticated translation is one that submits to dominant values in the target language [2] whereas a foreignized translation is one that is happy to import foreign terms and ideas from Hebrew, Greek, or the language of wider communication such as the Greek term baptizo . The chart looks something like this: Text                                   Communicated Ideas                  Context A sower went out to sow  A farmer went out to sow grain   People scattered/threw seed etc. The text has very little information, but behind i...

A Plea Regarding Footnotes in Bible Translation

Recently I was giving input to a team who had worked on Psalms. I noticed that in several places they had included footnotes referring to the New Testament use of those Psalms. One example was a footnote in Ps 34:20 'not one of [his bones] will be broken' that referred to John 19:32, 33, 36 where this prophecy is fulfilled. Now, obviously this is a useful link for readers, but it is better to put it in John's gospel referring back to Psalms. Why? Because the New Testament is (to some extent) a commentary on the Hebrew Bible, whereas the reverse is not true (the Hebrew Bible never refers to the New Testament). There are often two possible ways of reading a Psalm: In its original context, and  As interpreted by the New Testament writers. This is quite important, as the Hebrew Bible belongs to two faith communities, the Jews and the Christians. (Muslims too, to some extent, though they refer to the Torah and the Psalms only). If we translate the Bible in such a way that it onl...

Integral Mission vs. Holistic Mission - What's the Difference?

 A lot of people are talking about integral mission these days, whereas the idea of holistic mission seems to have fallen by the wayside. What's the difference? Holistic mission is mission to the whole person, taking into account their physical as well as spiritual needs. Evangelism is combined with social action. Unfortunately, this term has been used for some years now, and much mission that was labelled 'holistic' was mainly social action. Integral mission has more focus on communities and their felt needs. What issues of poverty and (lack of) justice are there? How can a given community begin to address these issues? What input do they need from outsiders as they do so? How can they define kingdom goals that will bring them out of their physical and spiritual poverty? Lausanne defines it here . The fact is that the neediest communities are often ones that lack the Bible, and lack a clear orthography (alphabet corresponding to the phonemic system of the language, and tha...